2020-09-15

●チャンネル登録者数が百万人を越えているYouTuberの動画を観ていて、その人が「ホンマに」と言った時に、「本間に」と字幕が出て、ああ、誤変換のチェック漏れなのだろう、と思っていたら、次に「ホンマに」と言った時にも「本間に」で、その後もずっと「本間に」だった。登録者が百万人以上いて、ほとんどの動画が何十万回も再生されているのに、これを指摘する人は誰もいないのだろうかと思った。

それで、グーグルで「本間に」を検索してみたのだが、どうも、最近では「ホンマに」を「本間に」と表記する人が増えているみたいなのだった。「雰囲気」を「ふいんき」と読む、みたいな感じなのか。面白い。

《「ほんまに」は漢字では「本真に」と書きます。

「本真に」は、スマホですぐに漢字変換できないために、若い人の間で「本間に」という誤字が流行っています。》

https://hinative.com/ja/questions/7873284

「雰囲気」は「ふイんき」!? ~慣用読みの今~ (日本語研究室)

https://www.tv-asahi.co.jp/announcer/nihongo/labo/lab_016/body.html

●あと、どうでもいいことだが、呑み食い系の動画を観ていて、ビールの大瓶を「だいびん」と言っている人がいて、ぼくには「おおびん」という言いが耳に馴染んでいるので、ちょっとした違和感があったのだけど、考えてみれば、「小瓶」は「しょうびん」で「中瓶」は「ちゅうびん」なので、「大瓶」も通常なら「だいびん」ということになるのか。和語(訓読み)と漢語(音読み)の結びつき問題。

東おおびん、西だいびん? ビールの大瓶読み方問題、言葉の原則からいうと…

https://www.kobe-np.co.jp/news/sougou/201909/0012696987.shtml

●「しゅんでる」という言葉も、YouTubeの動画で最近知った。